I tried to look it up: These depictions began to appear during the Edo era (1603-1868) and, as far as I can tell, it’s not entirely known why they had these gargantuan ballsacks.

Their skin, used by artisans, was known for it’s great elasticity. In Japanese folklore, the tanuki are capable of shapeshifting.

In Japan today, tanuki statues are often placed outside establishments such as restaurants, and are said to bring good fortune.

Real raccoons do not have enormous balls.

TLN: keikaku means plan Tanuki means raccoon

  • Blakey [he/him]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    22
    ·
    17 days ago

    “tanuki” is used for raccoons, but the actual Japanese animal is called the “raccoon dog” in english. They’re kinda like if a fox was wearing a raccoon disguise.

    • Oskolki [none/use name]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      15
      ·
      17 days ago

      Tanuki is specifically (Nyctereutes viverrinus) in Japanese they call it Tanuki.

      The Common [This is to distinguish it from general “Raccoon Dog” which includes Tanuki, the Japanese Raccoon Dog.] Raccoon Dog (Nyctereutes procyonoides) is native to East Asia.

      During USSR it was introduced to European continent. As of now, it has become classified an invasive species.

      And these animals also have nothing to do with raccoons, they’re closer to foxes. Which is also known for it’s shape-shifting ability in Japanese culture, but unlike the fox which is seen as bourgeoise, the tanuki is more simple minded and aloof using it’s disguise for trickery and playful mischief, where as foxes tend to use it for boosting their own image and manipulation. You can see this being portrayed in pop culture, such as the mega hit Naruto or lesser known: Brand New Animal

      • Erika3sis [she/her, xe/xem]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        8
        ·
        17 days ago

        I’m pretty sure Blakey is just wrong and you were right the whole time

        タヌキtanuki = raccoon dog

        アライグマaraiguma = raccoon

        Neither Wiktionary nor my pop-up dictionary indicate that tanuki is used in Japanese to refer to raccoons. The reverse, however, of people saying raccoon in English to mean tanuki, is very common. It could be that this is what Blakey meant but poor phrasing made it sound like the opposite.

        • Blakey [he/him]@hexbear.net
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          17 days ago

          Yeah, poor phrasing. “Tanuki” is the japanese raccoon dog but I believe the word is also used to refer to actual raccoons.

          • Erika3sis [she/her, xe/xem]@hexbear.net
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            17 days ago

            Where have you seen this? Japanese Wikipedia writes of the raccoon (araiguma),

            タヌキraccoon_dogwith誤認mistake_forされるPASS.PRESことNMZSUBJ多いfrequentが、though,

            Although [raccoons are] frequently mistaken for raccoon dogs,

            But that seems like a pretty different statement than “tanuki is also used to refer to actual raccoons”. My Japanese-to-English pocket dictionary and every online dictionary in Japanese I’ve looked at has also not mentioned tanuki being used to refer to actual raccoons.

      • Blakey [he/him]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        17 days ago

        No, tanuki are raccoon dogs, but afaik the word “tanuki” is also used to refer to raccoons (which are not native to Asia) in Japanese.