• stringere@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    22 days ago

    My favorite phrase is one I made to remember the unrelated vocabulary words on a page: je suis une fermier de paumplemousse et j’aime faire de l’apinisme.

    Why grapefruit, farmer, and mountain climbing were together is anyone’s guess.

    • Hadriscus@jlai.lu
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      21 days ago

      Nice, that phrase will definitely save your life the day you get arrested for littering citrus sheddings but the world at large happens to be vitamin-C deficient after climate change and water levels rising have pushed what remains of humanity to the heights of major mountain ranges where citrus trees can’t naturally grow and they need a specialist with experience both in pamplemousse farming and alpinism to save our kind

        • Hadriscus@jlai.lu
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          21 days ago

          Thank you, I do my best to output credible scenarios. Are you interested in a little correction of your phrase, or are its quirks part of the memory and the charm ?

            • Hadriscus@jlai.lu
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              21 days ago
              • un fermier is the masculine form, une fermière is the feminine form
              • pamplemousse with no u in third position
              • alpinisme with an l in second position as in alps
              • stringere@sh.itjust.works
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                2
                ·
                21 days ago

                Merci, vous êtes une pêche.

                Edit: yes it’s not a saying in french but I love swapping idioms back and forth between languages.

                Always thought it’d be a fun multilingual pun to name a grocery store Fat Cherry.

                • Hadriscus@jlai.lu
                  link
                  fedilink
                  English
                  arrow-up
                  1
                  ·
                  21 days ago

                  yea lol I get it it’s also a pastime of me and a friend, transliterating idioms like this. It was all started by his dad one day who explained something convoluted and finished with “…t’attrapes ma dérive ?” = you catch my drift ? We have been idiom-battling ever since, coming up with more and more absurd translations. I don’t get the fat cherry though, do you mind explaining ?