ByteOnBikes@discuss.onlinecake to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 6 个月前Hashtag spiritual hashtag truthdiscuss.onlineimagemessage-square206linkfedilinkarrow-up11.47Karrow-down116
arrow-up11.45Karrow-down1imageHashtag spiritual hashtag truthdiscuss.onlineByteOnBikes@discuss.onlinecake to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 6 个月前message-square206linkfedilink
minus-squareSanctimoniousApe@lemmings.worldlinkfedilinkarrow-up2·6 个月前 The tenth commandment uses a different word (covet) and has a different context than in the “jealous god” used earlier. Since the Bible wasn’t originally written in English, could that be simply something lost in translation, tho?
minus-squareBgugi@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·6 个月前The words are different in Hebrew, too. There’s pretty substantial debate on how exactly to translate the jealous god part, but that’s largely to do with how “abusive husband” the translator wants to make him sound.
Since the Bible wasn’t originally written in English, could that be simply something lost in translation, tho?
The words are different in Hebrew, too. There’s pretty substantial debate on how exactly to translate the jealous god part, but that’s largely to do with how “abusive husband” the translator wants to make him sound.