I wouldn’t say so. I think Italian is closer to Latin in general. (Source: I speak Romanian and Italian)
Romanian has some influence in the language from neighboring Slavic countries, and a few German and French words.
The one thing that is closer to original Latin are noun cases like copil (child) -> copii (children) -> copiii (the children) -> copiilor (of the children/the children’s…). I’m not super familiar with Latin, but an Italian friend that studied it said this is one of the most complicated things (and there are 7 cases in Latin compared to 3 in Romanian).
I wouldn’t say so. I think Italian is closer to Latin in general. (Source: I speak Romanian and Italian)
Romanian has some influence in the language from neighboring Slavic countries, and a few German and French words.
The one thing that is closer to original Latin are noun cases like copil (child) -> copii (children) -> copiii (the children) -> copiilor (of the children/the children’s…). I’m not super familiar with Latin, but an Italian friend that studied it said this is one of the most complicated things (and there are 7 cases in Latin compared to 3 in Romanian).