Their translations include:

Manga:[1]

  • Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch: AquaSirena Melodio - Akvo (4/5 volumes)
  • Hakuya no NightingaleNajtingalo sub la noktomeza suno (1/1 volume)
  • Urusei YatsuraĜenaj Eksterteranoj (1/34 volumes)
  • Ranma ½[2] (1/38 volumes)
  • Mirai no FootballMirai, la estonteco de futbalo (1/1 volume)
  • Sailor MoonMaristo Luno (2/18 volumes)
  • Fullmetal AlchemistŜtala Alkemiisto (2/27 volumes)

Bande dessinée:

  • Carland Cross (3/8[3] volumes)

Other comics / graphic novels:

  • Heartstopper by Alice Oseman → Koro-haltigisto (1/8 chapters)
  • Espera Stelo[4] (2 chapters)

Live-action films:

  • Mephisto (1981) → Mefisto
  • Somewhere in Europe (1948) → En Eŭropo ie

Animated films:

  • The Mystery of the Third Planet (1981) → Sekreto de la tria planedo[5]
  • Your Name (2016) → Via Nomo

Animated TV series:

  • Scooby-Doo! Mystery IncorporatedSkubi-Du! Kompanio Mistero (13/52 eps)

Short stories:

  • “The Vampyre” (1819) → “La vampiro”
  • “The Most Dangerous Game” (1924) → “La plej danĝera ludo”

Audiobooks:[6]

  • Alice’s Adventures in WonderlandLa aventuroj de Alicio en Mirlando
  • Fairy tales of Hans Christian Andersen → Fabeloj de Andersen

  1. I cannot guarantee that each volume has been translated in full. ↩︎

  2. I’m guessing ½ is read as unu duono? ↩︎

  3. Or maybe 3/7? I’m not sure. ↩︎

  4. This is an original comic by one of Esperaĵo’s translators. ↩︎

  5. This is the only audiovisual production translated by Esperaĵo which they have not also dubbed. Yes, these people dubbed three movies and thirteen complete episodes of Scooby-Doo into Esperanto, and it sounds ridiculously professional. God bless the Internet and God bless Esperantujo. ↩︎

  6. The audiobooks are based on older translations, not Esperaĵo’s own. ↩︎