Normally, you would throw a "she" after "whilst" and maybe pepper other such words through-out, but I'm inclined to think this article was transliterated moreso than translated, so you're almost-certainly right.
- Posts
- 2
- Comments
- 1036
- Joined
- 3 yr. ago
- Posts
- 2
- Comments
- 1036
- Joined
- 3 yr. ago
Like I said, transliterated. Words/characters and phrases each translated individually, and the result run through the most basic of gramar-checkers, but things like gendered nouns are gonna yield results like so.
Of course, a lot of my fellow USians will confuse it for "woke", and I think there's more of this stuff getting them riled-up than anything.
Meanwhile, the Republican-lite Party(DNC) has actual catch-phrases and new-speak in-play that those same USians can't tell from "book learning". Some of it is genuinely funny until its constantly repeated in every media format, petition and campaign-donation request to the point of meaninglessness. My problem with that is its use as a distraction to keep real progress from taking place.