she/her, A(u?)DHD, German (linksgrünversifft), fanartist. Likes Doctor Who a normal amount. Also other nerdy BS. 🖖⚛️🦄🐙🦖🎮🗾

✨ #fckafd #fckcdu #fckmrz ✨

  • 3 Posts
  • 1.04K Comments
Joined 8 months ago
cake
Cake day: November 21st, 2024

help-circle

  • I mean, I said “coin” but really I didn’t even mean “coin” as in “currency” but “coin-shaped piece of plastic that I have for this purpose”. The system has been in use here for decades now and I’d imagine that people using currency for carts are the exception. We all have the plastic substitute coins on our keychains. Was there a lot of pushback against the “coin operated” carts in Canada that nobody bothered with distributing replacement chips?









  • First things that comes to mind: Japanese for “to laugh” is 笑う “warau”. The equivalent of “lol” then started as 笑. Over time it evolved into just the first Latin letter “wwwww”. Which kind of looks like grass. And because Japanese people love word play, logically the next step was 草 “kusa” - which means “grass” and now also “lol”.

    Anyway, sentences in languages that use logograms, such as Japanese, are generally shorter since they just use one character where languages that use Latin letters need several (“Want to hang out tonight after school?” - 授業後今晩遊ぼう?). So standard text message character limits are plenty to convey A LOT of stuff in Japanese. (EDIT: See comment below about the quality of that Japanese sentence lol)

    You can make sentences more compact if you want to: 今晩 遊? is not a complete sentence but the essential parts that carry the meaning, “this evening” and “hang out”, are there so if you’re in a hurry that’ll do.

    Going further back in time might be more interesting, the Japanese did some crazy shit with pagers: https://www.japanesewithanime.com/2018/02/spelling-words-using-numbers.html