Sorry, that I just know the German name, it is called a “Rechteckmantel” which basically translates to rectangular cloak. It was worn from the bronze age into early medieval times in Europe. It is basically as others pointed out just a rectangular piece of wool fabric, much like a blanket. It can be used as such when travelling.
The “Rechteckmantel” used to be closed with a brooch or a pin and could be worn in various ways. The one in the picture for example is of someone who expects to have to use their right arm for working or drawing a weapon. But one could also close the cloak in the front with a bit more overlap for more warmth but that would limit movement by a lot.
It is a very comfortable piece of clothing. I have a hobbyist interest in living history and my “Rechteckmantel” served me well during many cold nights.
Fall ihr auch nur wissen wollt, was in der Überschrift gemeint ist, spare ich euch den Klick:
“Wir schreiben keinen Bericht darüber”, so Drosten über die Erkenntnisse des BND. “Und wenn jetzt im Moment die Erwartung besteht, dass diese Wissenschaftlergruppe das macht mit den Daten vom Bundesnachrichtendienst, dann muss ich sagen: Das wird nicht passieren, das ist nicht möglich.”
An solchen Abenden muss man halt nehmen, was man bekommen kann.
Ja, genau, das war ein wiederkehrender Sketch in der Wochenshow. Danke, Anke.
Ja (Quelle: ich bin alt genug, das damals gesehen zu haben und mich daran zu erinnern)
Ich befürchte, sie lassen sich nicht treiben, manche reiten eher die Welle.
Und gar nicht wenige werden sie leider genau deswegen wählen.
Ich sehe, was du da tust.
Ich kam her, um Betteridges Gesetz der Überschriften zu erwähnen.
Ein wenig das Problem von Aussagen zwischen den Zeilen. Ich lese das paraphrasiert eher so:
Digga, was hast du denn da für eine Kacke gebaut, nir weil du gemeint hast, du könntest damit ein paar Stimmen gewinnen.
Und sie es ihm auch noch mit Datum und Quelle unter die Nase reibt, damit Fritze nicht wieder behaupten kann, das habe er doch so nie gesagt.
Don’t sound like my parents!
Ich habe keine Ahnung, was sowas mittlerweile kostet, aber fragt doch mal bei Schlossern aus der Gegend, die müssten das von dir Beschriebene fast nebenbei machen können, wenn sie denn die Zeit dafür haben sollten.
Hallo Senseless. Ich bin 10MeterFeldweg.
And now that as a skirt!
Maybe I am interpreting too much here, but I read the sentence’s original meaning more like “in a comparable street scenery in North America” not like “in North America as a whole”. One more hint to this interpretation is the comparison with a photo from Toronto and not some rural area.
Even here in Europe everyone would acknowledge that there are a lot of situations where a car makes living at least a lot easier if you are not in a city.
You realize, that you are comparing a city with a whole country, right?
5, mostly because I am using those for over 2 decades now and all other feel somehow wrong.