I (attempted) adapted and translated "El pueblo unido" to my native language (Serbian)
I (attempted) adapted and translated "El pueblo unido" to my native language (Serbian)
None of you will probably understand It anyways but I thought I'd post It here still. My org is organizing a Venezuela solidarity protest on Monday so I thought I'd be neat to adapt It. Sorry the formating is kinda bad.
Narodi, ujedinjeni, nikad neće biti poraženi, Narodi, ujedinjeni, nikad neće biti poraženi...
Ustaj, pevaj! Mi ćemo pobediti A steg jedinstva Sve više množiti A ti, ćeš doć' U marš samnom poć' i videti pesmu i barjak cvetati Svetlosti crvene zore već govore o životu koji dolazi
Ustaj, u boj! Narodi će pobediti Život koji dolazi Može bolji biti Pokoriti našu sreću i jeku na hiljade glasova čuti Pevati pesmu slobode i odlučno domovina će pobediti
I sada, se narodi Dižu u borbi Ujedinjeni najzad Vičući: NAPRED!
Narodi, ujedinjeni, nikad neće biti poraženi, Narodi, ujedinjeni, nikad neće biti poraženi...
Domovina se vidi ujedinjuje Od severa do juga hitro organizuje Od fabrika u gradovima i selima prostranih njiva Ujedinjeni u borbi i radu Vidi! Pokrivajući domovinu njhovi koraci odjekuju budućnosti
Ustaj, pevaj! Narodi će pobediti Milioni protiv Laži i kleveti Gvozedno u bataljonima marširajući razumno i pravedno Žena vatrena i nepokoriva ovde zajedno sa časnim radnikom