Context: The Greeks used to say ‘εἰς τὴν πόλιν’ (eis tin polin), which the Turks said as Is-tan-bul. The phrase meaning ‘to the city’
Context: The Greeks used to say ‘εἰς τὴν πόλιν’ (eis tin polin), which the Turks said as Is-tan-bul. The phrase meaning ‘to the city’
Ok. Thanks for confirming that, and answering my second unasked question. I’d wondered if it was a legacy of Alexander’s conquests, but doubted because I didn’t think he made it as far as Bengal, though I wondered if it was a Greek linguistic relic that got naturalised into Hindi/Bengali. It’s Sanskrit; makes more sense.