Is it also the superior product? It depends on your use-case. I always prefer it over Google Translate since it is much more accurate and keeps the overall accuracy and tone for longer texts, which Translate does not.

🌟 Precision & Natural Flow
DeepL’s AI excels in delivering translations that sound like they were written by a human. It captures idioms, tone, and context beautifully, especially in languages like German, French, or Spanish. Google often translates word-for-word, leading to clunky or literal results.

📚 Context Matters
DeepL allows you to highlight specific words for alternative translations, making it perfect for refining technical, creative, or formal texts. Google’s one-size-fits-all approach struggles with subtle differences in meaning.

🔒 Privacy Focus
DeepL prioritizes user privacy by anonymizing data and avoiding ad-targeting practices. Since the company behind it, DeepL SE, is based in Germany, it also profits from higher privacy from an ideology perspective (we germans love keeping our data safe & private). Google, while improving, still ties translations to user accounts for broader data collection.

💡 Extra Features
From customizable formality levels (e.g., formal vs. informal English) to seamless document translation, DeepL offers tools that cater to professionals and casual users alike.

✍️ DeepL Write Aren‘t the best writer? DeepL Write can help you paraphrase your own sentences and make them more structured, friendly or professional. Try it for your next work Email!

TL;DR: Google is faster and offers more languages. But for quality, nuance, and privacy, DeepL is unmatched. By using it, you also help an european company train their models instead of Googles. Give it a try, you will not be disappointed!

  • Stovetop@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    2 months ago

    In my own experience, DeepL is also far better for the languages I’ve used it for than Google Translate. It gives very accurate results and even alternative suggestions if you’re trying to convey different nuance.

  • miridius@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 months ago

    Does it have offline translation? If not, it’s not a viable Google translate alternative for me

  • Lazycog@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 months ago

    DeepL is gold. Before DeepL there was just were no goo translation apps for Finnish, but already 6 years ago I was incredibly impressed by it translating To/From Finnish - German - English.

    DeepL is worth paying for too if you need such tools at work or for a personal project.

  • NoneOfUrBusiness@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 months ago

    Wait I thought DeepL was common knowledge. You telling me people still use Google Translate in this day and age?

  • jimi_henrik@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    But for quality, nuance, and privacy, DeepL is unmatched.

    As much as I’d like this to be true, I have to disagree. Perhaps the quality of the translation depends on the language you translate from / to, but the results I got for my native language ranged from not very good to absolute rubbish.

    What’s even more frustrating is that there’s no (easy) way for me to report such bad results so the developers could fix them. :/

    • Lazycog@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 months ago

      Out of curiosity may I ask what language? It’s been incredible for such a small language as Finnish.

  • hokori616@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    Not disagreeing with anything OP said, but one downside with DeepL is that it is not great as a lexicon. Basically, if you want to translate one single word instead of a longer text, as can be useful for example if you run into a word you do not know in a language which you otherwise have some grasp of. However, Google is neither good at this. One site/app/company that is good at it though is the French site/app/company Reverso. Hence, if you based on this post try DeepL and notice that it does not really suit your needs, like happened to me, so is that no need to go back to Google.

    • TheTechnician27@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      2 months ago

      If you want to translate single words, the English Wiktionary is often a good option.

      Edit: if you need multi-language to multi-language, the English Wiktionary will only give you multi-language to English. However, like its sister project Wikipedia, there are other Wiktionaries for that. For instance, the French Wiktionary is multi-language to French.

    • optional@feddit.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 months ago

      To translate single words, I’d suggest you use a real dictionary, as they tend to provide much more options and a bigger nuance. Also the option to quickly translate the suggestions back again to see what the nuanced meaning is, helps a lot. I use leo.org for that.

      If you know the language , but not the specific word, I suggest a single language dictionary such as the OED

      And if I’m translating from my native language into a foreign one, the"other languages" link in Wikipedia has often helped me. Especially for technical terms it helps a lot to find the correct native page first. For example, a normal dictionary wouldn’t be too helpful to find out that a Hund in German is called a derail in English.

  • thisismyname@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    Unfortunately it doesn’t appear to have Scottish Gaelic. Unlikely with such a niche language, but, does anyone know of a Google Translate alternatives with Gaelic?

    • 🇳🇱 Snoezelpoes@feddit.nl
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      2 months ago

      If you need a specific language that’s only on Google Translate you could try Lingva, it’s an alternative frontend for Google Translate that supposedly should have less tracking and gives the same results.

      https://lingva.ml/

      You could also try translating trough an AI like Mistral to see what it will come up with. In my experience the translations in Google Translate are quite bad, especially for the smaller regional languages so AI might actually be better in that regard.